Posted: November 30th, 2008 | Author: perplitudine | Filed under: Advertising, Magazines, PlanB, Politics, Romania | Comments Off on Planb14 Nov2008 RomaniaAndRebranding
[IT] Un blog multilingue. Scrollate finche’ non vi diventa intelligibile. Grazie.
[EN] A multilingual blog. Scroll until it becomes intelligible to you. Thanks.
[HR] Visejezicni blog. Scrollajte dok vam ne postane razumljiv. Hvala.
[IT]
Oggi, in Romania, si
tengono le elezioni [puoi leggerne su Osservatorio Balcani e Caucaso].
2 settimane fa e’ uscito
un altro mio articolo, sempre per la rivista croata Plan B, nel numero 14. Il titolo
e’ “Pubblicita’ e’ una cosa seria”, come il libro di Michele
Rizzi [->ADCI] uscito nel 1987 il quale cito nel testo. Il tema e’ la
campagna “Romania, piacere di conoscerti” o “Hola, soy Rumano”,
attivata in Italia e Spagna da parte del governo romeno a settembre [info sul contratto da dgMarket].
Gli aspetti affrontati sono vari. Per il riassunto e le
scansioni clickate “Continua”. Le traduzioni in italiano e
inglese e il testo integrale in croato saranno aggiunti
successivamente.
[EN]
Today, in Romania, is
election day [you can read about it on BalkanInsight].
2 weeks ago another
article of mine has been published, for the same Croatian magazine Plan B, in the 14th issue. The title is “Advertising is a serius affair”, as is the
title of a book by Michele Rizzi [->ADCI] from 1987 which I cite in the text.
The theme is the campaign “Romania, piacere di conoscerti” and "Hola, soy Rumano", that is “Romania, nice to meet you” and
“Hi, I’m Romanian”, that has been initiated by the Romanian
government in September in Italy and Spain [contract info from dgMarket].
The aspects that I have
chosen to deal with are various. For a summary and the page
scans click “Continua”. The translations in Italian and English
as well as the full text in Croatian will be added later on.
[HR]
Danas su u Rumunjskoj izbori.
Prije dvije sedmice sam
objavila jos jedan clanak, za isti hrvatski casopis Plan B, u 14. broju. Naslov je
"Oglasavanje je ozbiljna stvar", kao i naslov knjige koju
je Michele Rizzi [->ADCI] objavio 1987., koju i navodim u tekstu. Tema je
kampanja “Romania, piacere di conoscerti i"Hola, soy Rumano",
tj. “Rumunjska, drago mi je da smo se upoznali” i “Bok, ja sam
Rumunj“, koju je rumunjska vlada pokrenula u rujnu, u Italiji i
Spanjolskoj [informacije o ugovoru od dgMarket-a].
Aspekti koje obradjujem su
razni. Za kratki sadrzaj i
skanirane stranice klika “Continua”. Prijevodi na
talijanski i engleski te cijeli tekst na hrvatskom ce biti dodani
kasnije.
Read the rest of this entry »
Posted: November 28th, 2008 | Author: perplitudine | Filed under: Literature | Comments Off on Upon All The Living And The Dead
[IT] Un blog multilingue. Scrollate finche’ non vi diventa intelligibile. Grazie.
[EN] A multilingual blog. Scroll until it becomes intelligible to you. Thanks.
[HR] Visejezicni blog. Scrollajte dok vam ne postane razumljiv. Hvala.
A few light taps upon the pane made him turn to the window. It had begun to
snow again. He watched sleepily the flakes, silver and dark, falling obliquely
against the lamplight. The time had come for him to set out on his journey westward.
Yes, the newspapers were right: snow was general all over Ireland. It was falling
on every part of the dark central plain, on the treeless hills, falling softly
upon the Bog of Allen and, farther westward, softly falling into the dark mutinous
Shannon waves. It was falling, too, upon every part of the lonely churchyard
on the hill where Michael Furey lay buried. It lay thickly drifted on the crooked
crosses and headstones, on the spears of the little gate, on the barren thorns.
His soul swooned slowly as he heard the snow falling faintly through the universe
and faintly falling, like the descent of their last end, upon all the living
and the dead.
James Joyce, The Dead, from The Dubliners, 1914
copied from the Project Gutenberg edition
[it.wikipedia, en.wikipedia , online > Project Gutenberg, search on Archive.org (w| audio)]
Read the rest of this entry »
Posted: November 23rd, 2008 | Author: perplitudine | Filed under: Magazines, PlanB | Comments Off on PlanB 13 Oct2008
[IT] Un blog multilingue. Scrollate finche’ non vi diventa intelligibile. Grazie.
[EN] A multilingual blog. Scroll until it becomes intelligible to you. Thanks.
[HR] Visejezicni blog. Scrollajte dok vam ne postane razumljiv. Hvala.
[IT] Per la
cronaca, riassumerei velocemente i temi di cui parla il numero 13,
nella quale e’ uscito, a pagina 15, il report dal Hackit2008. L’uscita di
stampa (15.10.2008.) trova il paese (Croazia) in un momento un po’ deprimente, con l’insolita
ondata del crimine violento (leggetene in italiano un testo su Osservatorio sui Balcani e sul Caucaso), piu’ la rivista e la sua redazione hanno
avuto diverse difficolta’ anche di loro. L’editoriale riflette
questo, ma ribadisce con la conclusione di voler essere una ventata
di ottimismo nel quotidiano difficile. Nell’indice troviamo… (Clickate qui o "Continua" per il testo e le scansioni.)
[EN] For completeness, I would
some up the themes treated in the 13th issue, where the
Hackit2008 report hase been published, on page 15. It has gone to print
(15.10.2008.) in a somewhat depressing moment for the country (Croatia), caused by an unusual
wave of violent crime, and the magazine itself has also had various
difficulties. The editorial reflects this, and the response is the
conclusion that it wants to be a breath of optimism in the difficult
daily life. In the index we find.. (Click here or "Continua" for the text and the page scans.)
[HR] Da upotpunim pricu, sazela
bih ukratko teme kojima se bavio 13. broj, u kojem je izasao, na 15.
stranici, izvjestaj sa Hackit-a 2008. Izlazak iz stampe (15.10.2008.) nalazi drzavu (Hrvatska) u
jednom pomalo deprimirajucem trenutku, zbog neuobicajenog vala
nasilnih zlocina (citajte o tome na hrvatskom clanak na portalu Osservatorio sui Balcani e sul Caucaso), a osim toga i sam casopis je imao razlicitih
poteskoca. Urednicin uvodnik odrazava ovo, ali odgovara zakljucivsi
da zele biti “dasak optimizma u teskoj svakodnevnici”. U sadrzaju
nalazimo …(Clickajte na "Continua" za tekst i skanove stranica.)
Read the rest of this entry »
Posted: November 22nd, 2008 | Author: perplitudine | Filed under: Hackmeeting, Portfolio | Comments Off on Hackit2008 su_u_in PlanB
[IT] Un blog multilingue. Scrollate finche’ non vi diventa intelligibile. Grazie.
[EN] A multilingual blog. Scroll until it becomes intelligible to you. Thanks.
[HR] Visejezicni blog. Scrollajte dok vam ne postane razumljiv. Hvala.
[IT] A settembre c’e’ stato l’Hackmeeting italiano, l’incontro autoorganizzato degli “hacker” chiamato anche Hackit, a Palermo, e a ottobre e’ uscito un articolo sul argomento, scritto da me, in Croazia, sulla rivista Plan B. Finalmente l’ho tradotto in italiano e inglese, e posso mettere il tutto sul blog, comprese le scansioni. (Continua per piu’ spiegazioni e le scansioni…)
[EN] In September there was the
self-organized Italian Hackmeeting, known also as Hackit, in Palermo, and in October
there has been an article about it, written by me, in Croatia, in
Plan B magazine. I have finally managed to translate it in Italian
and English, so I can publish it on this blog, together with the
scanned pages. (Continue for more explanations and the scans…)
[HR]
U rujnu se desio talijanski Hackmeeting, samoorganizirani susret “hackera”, poznat i kao
Hackit, u Palermu, a u listopadu je o tome izasao moj clanak, u
Hrvatskoj, za casopis Plan B. Konacno sam ga prevela na talijanski i na
engleski, pa ga mogu objaviti u blogu, zajedno sa skeniranim
stranicama.(Nastavak, za dalnja objasnjenja i za "skenove"…)
[IT] Scarica il testo: Articolo/.PDF/[IT] || [EN] Download the text: Article/.PDF/[EN] || [HR] Skini tekst: Clanak/.PDF/[HR]
[IT] L’articolo e le grafiche sono (c) PlanB. [EN] Articles and graphics are (c) PlanB. [HR] Clanci i graficki materijali su (c) PlanB.
Read the rest of this entry »
Posted: November 12th, 2008 | Author: perplitudine | Filed under: Generale | Comments Off on PuntoDiPartenza StartingPoint PolaznaTocka
[IT] Se stai leggendo questo articolo, significa che qualcuno ha visitato questo blog. Grazie. E’ nuovo, e coincide con la mia (nuova) direzione nella vita. Poi con calma spieghero’ i dettagli, che nel resto del blog che in questo post, tutti e’ due sono
in costruzione
e lo rimarranno. A dopo, allora.
[EN] If you are reading this article, it means that someone has visited this blog. Thank you. It is new, and coincides with a (new) direction in my life. Little by little I shall explain all the details, throughout the blog and in this post, and they are both
under construction
and will remain like that. See you later, then.
[HR] Ako citas ovaj clanak, znaci da je netko posjetio ovaj blog. Hvala. Nov je, i odgovara (novoj) fazi u mom zivotu. Malo po malo cu objasniti sve detalje, kroz blog i u ovom postu, jer su oboje
u izradi
i takvi ce i ostati. Do vidjenja, onda.