Categories

Found in Translation by Filmlif

Posted: January 28th, 2009 | Author: | Filed under: FilmVideo, Milano, Neurology, NewYork, Translation | Comments Off on Found in Translation by Filmlif

[IT] Un blog multilingue. Scrollate finche’ non vi diventa intelligibile. Grazie.

[EN] A multilingual blog. Scroll until it becomes intelligible to you. Thanks.

[HR] Visejezicni blog. Scrollajte dok vam ne postane razumljiv. Hvala. 

   

[IT]

Bilingui ragionano diversamente dei
monolingui? A vedere il documentario “Found in Translation”, uno
potrebbe venire a sapere di qualche teoria che suggerisce sia cosi’,
e sentire alcune storie di alcuni che hanno avuto delle
esperienze personali sul tema. L’imparare delle lingue ci
influenza ad un livello molto profondo (forse neurologico, addirittura).
Il video e’ un lavoro interessante, di Marina Catucci e Daniele
Salvini, che mi hanno gia’ ispirato tantissimo col loro lavoro “Stranieri (si
diventa)”
, il titolo del quale ho parafrasato
nella conclusione del articolo “La pubblicita’ e’ una cosa seria”.
Adesso stanno avviando un’iniziativa interessante – l’associazione
culturale Filmlif, tra Milano e New York. E’ un progetto di produzione video, che vede l’indipendenza produttiva coma scelta
concettuale, e crede nella collaborazione piu’ che nella
competizione. Il video “Found in Translation” e altri si trova in
rete, ma in Italiano, ci sono anche i sottotitoli in inglese – se non appaiono clickate sul "cc". Per le produzioni passate, potete visitare questa pagina, e per quelle in produzione, questa. A me incuriosisce specialmente questo video che stanno preparando sulle donne migranti. Intanto, se seguite il collegamento “Continua”, potete leggerne di piu’ su “Found in Translation”, compreso un interessante
passaggio dalla parte iniziale del video che ho trascritto e tradotto
io.

[EN]


Do bilingual people reason differently
then the monolinguals? After watching the documentary
“Found in Translation”, one might learn of a few theories that suggest that
is the case, and hear some stories of people who have had
personal experience on the subject. Learning languages influences us on a very profound level (maybe even neurologically). The
video is interesting, and is by Marina Catucci and Daniele Salvini,
who have already inspired me much with their work
“Stranieri (si
diventa)”
[Foreigners (is something you become)], the title of
which I have paraphrased in the conclusion of my article
“Advertising
is a serious thing”
. Now they are starting an interesting
initiative – the Cultural Association
Filmlif, between Milan and
New York. It is video production project, which considers the
independence of the production a conceptual choice, and believes in
collaboration more then in competition. The
“Found in Translation”
video, as well as others, can be found online, but in Italian, with subtitles in English – if they don’t appear click on "cc". If you are interested in their previous works, visit
this page, and for those now in production, go here. I am especially curious about this video they are working on, about migrant women. In the meantime, if you click on “Continua”, you can
read more about
“Found in Translation”, including an interesting passage from the
beginning of the video, transcribed and translated by me
.

[HR]

Razmisljaju li dvojezicni ljudi
drugacije od jednojezicnih? Nakon gledanja dokumentarca “Found in Translation”, mozemo doznati o nekoliko teorija koje tvrde da
je tako, i cuti price ljudi koji su imali osobna iskustva na
tu temu. Ucenje jezika nas mijenja na vrlo dubokoj razini
(mozda cak i neuroloski). Video je zanimljiv, autori su Marina Catucci i
Daniele Salvini, koji su me vec vrlo inspirirali prijasnjim radom “Stranieri (si
diventa)”
[Strancem (se postaje)], ciji
naslov sam parafrazirala u zakljucku mog clanka "Oglasavanje je
ozbiljna stvar"
. Sad pokrecu zanimljivu inicijativu – kulturnu
udrugu Filmlif, izmedju Milana i New Yorka. To je projekt na temu produkcije video,
koji smatra da je nezavisnost produkcije konceptualni izbor, i
vjeruje u suradnju vise nego u konkurenciju. Video “Found in Translation”, kao i ostali, se moze vidjeti online, ali na
talijanskom, sa titlovima na engleskom, ako se ne pojave kliknite na "cc".
Za njihove prosle radove, mozete posjetiti ovu stranicu, a za one u produkciji ovu. Mene posebno zanima video na kojem rade, o zenama koje migriraju. U medjuvremenu, ako slijedite link “Continua”, mozete
procitati nesto vise o “Found in Translation”, ukljucujuci i zanimljivi pasus s pocetka videa,
koji sam zapisala i prevela.

Read the rest of this entry »


Girl Geek Dinners in PlanB16 2009January

Posted: January 23rd, 2009 | Author: | Filed under: PlanB, Portfolio | Comments Off on Girl Geek Dinners in PlanB16 2009January

[IT] Un blog multilingue. Scrollate finche’ non vi diventa intelligibile. Grazie.

[EN] A multilingual blog. Scroll until it becomes intelligible to you. Thanks.

[HR] Visejezicni blog. Scrollajte dok vam ne postane razumljiv. Hvala. 

[IT] .
E’ uscito un altro
articolo scritto da me, sempre in Croazia, per la rivista Plan B. Il
numero e’ 16 (pagine ufficiali, borja.org), di gennaio 2009. Io ho scritto delle Girl Geek Dinners (mondo, Italia, Milano),
potete leggere un breve riassunto e vedere le scansioniseguendo il
collegamento “Continua”. Il testo e le traduzioni (it e en)
verrano dopo. Per quanto riguarda il resto del numero, l’editoriale
(della redattrice Ana Penovic) spiega che il contesto e’ ancora
segnato dalla crisi (economica), ma racconta che da quelle parti la
gente ha un atteggiamento un po’ stile “noi abbiamo gia’ dato,
adesso ci concediamo quello che vogliamo”, perche’ qualche decennio
fa quel paese, qualsiasi paese era al epoca, ha gia’ vissuto le file
e la austerita’ e quant’altro. Quindi il numero e’ dedicato a quelli
che cercano di vivere, creativamente, al interno delle proprie
possibilita’, quindi si parla del mangiar sano, dei giochi da tavolo,
artisti che decidono le proprie priorita’, del fumetto in Croazia, e,
appunto – delle Girl Geek Dinners, che sarebbe il mio articolo (3
pagine)! Vorrei ringraziare tutte le fantastiche donne che mi hanno
aiutato a fare la ricerca, con consigli (segnalando anche
l’iniziativa EU – IT Girls, o il libro su lulu.com), con interviste,
con racconti, e quelle che organizzano le cene, per tutto il lavoro
volontario che ci mettono tutte le volte. La prossima cena a Milano
(sul tema dell’identita’ online e i motori di ricerca) e’ il 20.2., e
le iscrizioni si aprono circa una settimana prima, normalmente.
“Continua” [riassunto/scansioni]


[EN] .

Another article written by
me is out, again in Croatia, for the
Plan B magazine. The number is
16 (
official pages, borja.org), of January 2009. I’ve written about the Girl Geek Dinners (world, Italy, Milan), and
you can read a brief summary and see the page scans by clicking
“Continua”. The text and the translation (it and en) will come
later on. Regarding the rest of this number, the editorial (by the
editor Ana Penovic) explains that the context is still marked by the
crisis (economical), but narrates how the people over there has this
attitude a bit like “been there, done that, now we can indulge
ourselves in what we want”, because some decades back the country,
whichever country it was at the time, had already lived the waiting
in lines and the austerity and what have you. Thus the number is
dedicated to those who try to live, creatively, inside their
possibilities, so there’s talk of healthy eating, board games, artist
who decide on their own priorities, comics in Croatia, and –
clearly – Girl Geek Dinners, which would be my (3 page) article. I
would like to help all the fantastic women who have helped me with
the research, through advice (telling me about the EU initiative –
IT Girls, or the lulu.com book), through interviews, through stories,
and those of them who organize the dinners, for all the voluntary
work they put into it every time. The next dinner, in Milan (the
theme of online identity and the search engines), is on February the
20
th, and “Continua” [summary/page scans]


[HR] 

Jos jedan moj clanak je
objavljen, opet u Hrvatskoj, za casopis Plan B. Broj je 16. (sluzbene stranice, borja.org), za
sjecanj 2009. Ja sam pisala o Girl Geek Dinners (svijet, Italija, Milano), i moze se procitati
kratki sadrzaj i vidjeti skanirane stranice slijedeci link
"Continua". Tekst i prijevodi (it i en) ce doci kasnije.
Sto se tice ostatka broja, uvodnik (urednice Ane Penovic) objasnjava
da je kontekst i dalje obiljezen krizom (ekonomskom), ali pripovijeda
kako ljudi tamo imaju taj neki stav kao "vec smo svoje vec dali,
sad cemo si priustiti ono sto zelimo", jer je prije koje
desetljece ta zemlja, koja god da je onda to zemlja bila, prozivjela
vec cekanje u redu i strogost ["austerity"] i sto vec ne.
Tako je broj posvecen onima koji zive, na kreativan nacin, unutar
svojih mogucnosti, pa se pise o zdravoj prehrani, drustvenim igrama,
umjetnicima koji sami odredjuju svoje prioritete, stripovima u
Hrvatskoj, i – jasno – Girl Geek Dinners, dakle moj tekst (od 3
stranice). Htjela bih zahvaliti svim divnim zenama koje su mi pomogle
u istrazivanju, kroz savjete (ukazujuci mi na primjer na EU
inicijativu IT Girls, ili na knjigu sa lulu.com), kroz intervjue,
kroz price, i onima od njih koje organiziraju te vecere, za sav
volonterski rad koji u to ulazu svaki put. Slijedeca vecera, u Milanu
(tema identitet online i web pretrazivaci), je 20.2. a upisi su oko
sedmicu dana prije:) "Continua" [kratki sadrzaj/skanirane
stranice]


[[[SOME LINKS ]]]

http://girlgeekdinners.com/ | http://www.girlgeekdinnersitalia.com/ 
 http://www.girlgeekdinnersmilano.com/ | http://girlygeekdom.blogspot.com/
http://www.barcamp.org/ | http://barcamp.org/FemCamp 
 "Un altro genere di tecnologia" - http://www.lulu.com/content/2219881
http://skrati.net/nosenseofplace/ or directly google.books 
http://skrati.net/computerworldwomenit | http://www.nytimes.com/2008/11/16/business/16digi.html
IT Girls, EU - http://ec.europa.eu/information_society/activities/itgirls/info/index_en.htm
http://en.wikipedia.org/wiki/Glass_ceiling
http://women.it/cms/
http://www.women.it/orlando/ | http://cercatrice.women.it/

 

Read the rest of this entry »


LaLunaSottoCasa LibrariesGaveUsPower

Posted: January 22nd, 2009 | Author: | Filed under: 1982, 1989, Milano, Politics | Comments Off on LaLunaSottoCasa LibrariesGaveUsPower

[IT] Un blog multilingue. Scrollate finche’ non vi diventa intelligibile. Grazie.
[EN] A multilingual blog. Scroll until it becomes intelligible to you. Thanks.
[HR] Visejezicni blog. Scrollajte dok vam ne postane razumljiv. Hvala.

“Libraries gave us power…” (Manic Street Preachers)

[IT]

Stamattina mi e’ giunta la
notizia che del Conchetta (Cox18) sotto sgombero. Spero che si risolvera’
tutto in qualche modo… E’ un luogo storico di Milano che e’
l’intreccio di tanti progetti e percorsi, compresa una libreria,
centro documentazione (Archivio Primo Moroni), ecc. Ci sarebbero tanti temi da affrontare, ma
e’ troppo difficile, sono concetti contraddittori che mi sfuggono
ancora. Allora prendo dallo scaffale il libro di John N. Martin e
Primo Moroni, a cura di Matteo Schianchi, “La luna sotto casa,
Milano tra rivolta esistenziale e movimenti politici”, Milano,
Shake Edizioni, 2007. Oggi non ho tempo per aggiungere le citazioni e
riflessioni, e poi sarebbe da fare con calma e attenzione, magari un
giorno. Dopo “Continua” c’e’ la copertina del libro scansionata e
una mappa del punk a Milano dal 1982 al 1989. Il puntino numero 11 e’
Conchetta.

[[[ PS ]]] LINK: Guardate il video dove Gomma e Atomo raccontano “La stanzina punk alla Calusca di Primo Moroni” (c’e’ anche del testo e alcune foto interessanti).

[EN]

This morning I heard the news of the ongoing
eviction of the social center Conchetta (
Cox18). I hope it can all be
resolved some way… It is a place, in Milan, of historical
importance, a node that links many projects and “percorsi”
(routes, journeys), including a bookshop, a documentation center
(Archivio Primo Moroni),
etc. There would be many topics to cope with, but it’s too difficult,
the concepts are contradictory and still escape me. So I go to my
bookshelf and take the book by
John N. Martin and
Primo Moroni, edited by Matteo Schianchi, “The moon on the doorstep
(?), Milan between existential revolt and the political movements”
(“La luna sotto casa, Milano tra rivolta esistenziale e movimenti
politici”), Milano, Shake Edizioni, 2007. I have no time today
to add citations and thoughts on it, and it’s also something that
would require care and attention, maybe some other day. Beyond
“Continua” you can see the scanned book cover and a map of punk
in Milan from 1982. to 1989. The dot number 11 is Conchetta.

[HR]

Jutros mi je stigla vijest
da se u socijalnom centru Conchetta (Cox18)  odvija prisilno iseljenje. Nadam
se da ce se sve nekako rijesiti… To je jedno povijesno mjesto u
Milanu, gdje su se isprepleli razni projekti i “percorsi”
(putovi, staze), ukljucujuci i knjizaru i centar za dokumentaciju (Archivio Primo Moroni),
itd. Bilo bi mnogo tema s kojima se sad suociti, ali to je pretesko,
koncepti su kontradiktorni i izmicu mi. Tako da cu radije procitati
knjigu, “Mjesec ispred kuce, Milano izmedju egzistencijalne
pobune i politickih pokreta”, autori Johna N. Martin i Primo
Moroni, urednik Matteo Schianchi, (“La
luna sotto casa, Milano tra rivolta esistenziale e movimenti
politici”), Milano, Shake Edizioni, 2007. Danas ne stignem
staviti citate i zabiljeske, a i nije nesto sto se uradi tek tako,
zahtjeva paznju, mozda neki drugi put. Iza
“Continua” skanirana
naslovnica i jedna mapa punka u Milanu od 1982. do 1989. Tocka broj 11 je
Conchetta.

Read the rest of this entry »


PlanB n14 NOV2008 Mapping

Posted: January 19th, 2009 | Author: | Filed under: Croatia, Magazines, PlanB | Comments Off on PlanB n14 NOV2008 Mapping

[IT] Un blog multilingue. Scrollate finche’ non vi diventa intelligibile. Grazie.
[EN] A multilingual blog. Scroll until it becomes intelligible to you. Thanks.
[HR] Visejezicni blog. Scrollajte dok vam ne postane razumljiv. Hvala.  

[IT]

Le riviste cartacee sono ancora per me
una cosa molto importante, anche con tutto quello che si trova in
rete, o forse a maggior ragione per quello. Per me sono delle mappe
di immaginari sempre in evoluzione ma piu’ tangibili dei blog. Una
buona rivista ti dice tante cose, anche solo a sfogliarla, visivamente e per
il montaggio di contenuti. Si, e’ una questione di prospettive.Ed era proprio il cambio di prospettiva
il tema del numero 14 (sul sito ufficiale, su borja.org) di rivista croata Plan B, uscito nel novembre
2008, e nel quale e’ stato pubblicato il mio articolo “La
pubblicita’ e’ una cosa seria” (scansioni pagine qui, il testo in
croato e le traduzioni in italiano e inglese qua). Per sapere di piu’
del numero stesso, vedere un po’ di altre pagine ancora, e leggere una mia riflessione sull’escapismo e la musica, ispirata da un testo di Tonci Kozul, seguite il
collegamento  “Continua”.
[EN]

Magazines made of paper are still a
fundamental thing for me, even with all that’s availabile online, or
maybe because of that. Because for me they are like maps of
collective symbolic image inventories (“immaginario”), in
constant evolution but more tangible then blogs. A good magazine
tells you a lot even if we just leaf through it, visually and though
the montage of contents. Yes, it is a question of perspectives.And it’s the change of perspective that
is the theme of the issue number 14 (
on the official site, on borja.org) of the Croatian magazine Plan B, published in November 2008, and which contained my article
“Advertising is a serious thing” (you can see the scanned pages
here, the text in Croatian and the translations in Italian and
English here). If you wish to know more about the number itself,
see some other pagescans, and readthis reflection of mine about escapism and music, inspired by a text by Tonci Kozul, click
“Continua”

[HR]

Papirnati casopisi su za mene jos
uvijek vrlo vazna stvar, cak i svemu tome sto se moze naci na
internetu, ili mozda bas zbog toga. Smatram ih mapama imaginarija, u
stalnom razvoju, ali konkretniji od blogova. Dobar casopis ti
komunicira mnogo toga i ako ga samo prolistamo, vizualno i montazom
sadrzaja. Da, stvar je u perspektivama.I upravo je promjena perspektive tema
14. broja (na sluzbenoj stranici, na borja.org) hrvatskog casopisa Plan B, koji je izasao u studenom
2008., i u kojem je objavljen moj clanak "Oglasavanje je
ozbiljna stvar" (ovdje vidite skanirane stranice, ovdje tekst na
hrvatskom i prijevodi na talijanski i engleski). Ako zelite doznati
vise o samom broju, vidjeti druge stranice (skanirane), i procitati moje razmisljanje o eskapizmu i muzici inspirirano jednim tekstom kojeg je napisao Tonci Kozul, slijedite link “Continua”.

Read the rest of this entry »


Advertising Is Serious TextAndTranslations

Posted: January 12th, 2009 | Author: | Filed under: Advertising, PlanB, Portfolio, Romania | Comments Off on Advertising Is Serious TextAndTranslations

[IT] Un blog multilingue. Scrollate finche’ non vi diventa intelligibile. Grazie.
[EN] A multilingual blog. Scroll until it becomes intelligible to you. Thanks.
[HR] Visejezicni blog. Scrollajte dok vam ne postane razumljiv. Hvala. 

[IT] 

Ecco il mio articolo
intitolato “La pubblicita’ e’ una cosa seria” uscito in Croazia
sulla rivista Plan B in novembre del 2008. Il titolo e’ dal libro
omonimo di Michele Rizzi, quale cito nel testo. Il tema del articolo
e’ la campagna “Romania, piacere di conoscerti/Hola, soy Rumano”,
avviata in Italia e in Spagna dal Governo romeno a settembre 2008 per
migliorare la reputazione dei propri cittadini che abitano in questi
paesi.  Il documentario a cui faccio riferimento e’ "Stranieri (si diventa) di Marina Catucci e Daniele Salvini (dell’associazione Filmlif, ne parlero’ prossimamente sul blog). E’ possibile scaricare il testo dell’articolo, in croato, e le traduzioni in
italiano e in inglese (segnalate ogni errore, suggerite
miglioramenti, ho ancora tanto da imparare per quanto riguarda la
traduzione). Per adesso e’ in formato pdf. Le scansioni delle pagine
e il riassunto si trovano in questo precedente post. Fra qualche
giorno descrivero’ piu’ nel dettaglio il Plan B numero 14 (come avevo
gia’ fatto in questo post per il 13), e intanto e’ uscito anche 15 e
fra qualche giorno uscira’ anche il 16, il numero di gennaio. Per avere qualche info in piu’ segui questo link (post col riassunto), invece segui "Continua" per leggere qualche estratto.

[EN]

Here is my article
entitled “Advertising is a serious thing” that has been published
in Croatia in the magazine
Plan B, November of 2008. The title comes
from a Michele Rizzi book of the same name, which I cite in the text.
The article theme is the campaign “
Romania, piacere di conoscerti/Hola, soy Rumano”, started in September 2008 in Italy
and Spain, by the Romanian Government, to improve its citizens
reputation in these countries. The documentary I refer to is called "Stranieri (si diventa)", by Marina Catucci and Daniele Salvini (from the association
Filmlif, which I shall write more about later, on this blog). It is possible to download the text of my article, in
Croatian, and the translations in Italian and in English (do let me
know if you note any errors or have a suggestion to make, I’ve yet
much to learn when it comes to translating). For now it’s in the pdf
format. The page scans and the summary can be found in this previous
post
. In a few days I will describe in a more detailed way the Plan B
number 14 (like I have done in this post for the 13), and in the
meantime the 15 is also out and in a few days the 16 will be as well,
as the January issue
. For more info click go to that previous post (the one with the summary), or "Continua" for a few excerpts.

[HR] 

Evo mog clanka
“Oglasavanje je ozbiljna stvar" koji je objavljen u Hrvatskoj
u casopisu Plan B, u studenom 2008. Naslov je isti kao od knjige koju
je napisao Michele Rizzi, koju navodim u tekstu. Tema clanka je
kampanjaRomania, piacere di conoscerti/Hola, soy Rumano,
pokrenuta u rujnu 2008. u Italiji i Spanjolskoj od strane rumunjske
Vlade, da se popravi reputacija njihovih gradjana u tim zemljama.
Moguce je skinuti tekst na hrvatskom i prijevode na talijanski i na
engleski (javite mi ako nadjete koju gresku ili imate prijedloga,
toliko toga mi je jos za nauciti po pitanju prevodjenja). Za sad su u
pdf formatu. Skanirane stranice i kratki sadrzaj mogu se naci u
prethodnom blog postu. Za koji dan cu detaljnije opisati Plan B broj
14 (kako sam vec ucinila u ovom postu za 13), a u medjuvremenu je
izasao i 15 a za koji dan ce i 16, koji je sijecanjski broj.
Za vise informacija slijedite ovaj link (na post sa kratkim sadrzajem), ili link "Continua" za pokoji citat.

Evo mog clanka “Oglasavanje je ozbiljna stvar" koji je objavljen u Hrvatskoj u casopisu Plan B, u studenom 2008. Naslov je isti kao od knjige koju je napisao Michele Rizzi, koju navodim u tekstu. Tema clanka je kampanjaRomania, piacere di conoscerti/Hola, soy Rumano, pokrenuta u rujnu 2008. u Italiji i Spanjolskoj od strane rumunjske Vlade, da se popravi reputacija njihovih gradjana u tim zemljama. Dokumentarac koji spominjem je "Stranieri (si diventa)", a autori su Marina Catucci i Daniele Salvini (iz udruge Filmlif, o kojoj cu jos pisati u ovom blogu). Moguce je skinuti tekst clanka, na hrvatskom, i prijevode na talijanski i na engleski (javite mi ako nadjete koju gresku ili imate prijedloga, toliko toga mi je jos za nauciti po pitanju prevodjenja). Za sad su u pdf formatu. Skanirane stranice i kratki sadrzaj mogu se naci u prethodnom blog postu. Za koji dan cu detaljnije opisati Plan B broj 14 (kako sam vec ucinila u ovom postu za 13), a u medjuvremenu je izasao i 15 a za koji dan ce i 16, koji je sijecanjski broj. Za vise informacija slijedite ovaj link (na post sa kratkim sadrzajem), ili link "Continua" za pokoji citat.

l’articoloPDF[IT ] || the article PDF[EN] || clanakPDF[HR]

 

 
Read the rest of this entry »


Ink4Riot Gaza etc.

Posted: January 6th, 2009 | Author: | Filed under: Literature, Politics | Comments Off on Ink4Riot Gaza etc.

[IT] Un blog multilingue. Scrollate finche’ non vi diventa intelligibile. Grazie.
[EN] A multilingual blog. Scroll until it becomes intelligible to you. Thanks.
[HR] Visejezicni blog. Scrollajte dok vam ne postane razumljiv. Hvala.  

             

[IT]

"A dirlo ora mi sento cretino, ma io
pensavo che il checkpoint per entrare a Gaza era tipo una torretta e
una jeep, magari un tavolino e un po’ di soldati. Invece e’ una
costruzione enorme che pare la stazione Termini in mezzo al deserto e
in assetto da guerra.
[…]"

Le parole sono di Zerocalcare (Ink4Riot). Io e’ da giorni che voglio scrivere qualcosa su Gaza ma non so cosa. Non so come. Come dire che la situazione mi inorridisce. Oggi ho trovato questo fumetto, dal quale e’ tratta anche la citazione che apre questo paragrafo (qui), non so quanto sia
recente, ma fa riflettere.
Per leggere il resto del testo e delle traduzioni, e vedere il fumetto, segui il collegamento "Continua."

[EN]

"Now I feel like an idiot, to say such a
thing, but I thought that the checkpoint to enter Gaza was something
like a tower and e jeep, maybe a table and a few soldiers. But in
reality it is a huge building that looks like the Rome train station
Termini, in the middle of a desert, on a war footing.
[…]"
Those words are by Zerocalcare (Ink4Riot). It’s been days since I’ve wanted to
write something about Gaza, but don’t know what. Don’t know how. To say that the situation horrifies me.
Today I found this comic from which I have taken the citation that opens this paragraph ( can be found
here), I don’t know
how recent it is, but it makes one think. To read the rest of the text and the translations, and see the comic, click
"Continua."


[HR]

"Sad se osjećam kao kreten, reći nešto
takvo, ali ja sam mislio da je checkpoint za uci u Gazu nešto kao
toranj i dzip, mozda neki stolic i malo vojnika. A u stvari je jedna
ogromna gradjevina koja izgleda kao rimska željeznička stanica
Termini, usred pustinje, u ratnoj opremi.[…]"

Te rijeci su od Zerocalcare Ink4Riot. Ja danima zelim napisati nesto o
Gazi, ali ne znam sto. Ne znam kako. Da recem da me situacija uzasava. Danas sam
pronasla ovaj strip iz kojeg je i citat kojim pocinje ovaj pasus (strip je
ovdje), ne znam koliko je skorasnji, ali da
razmisljati.
Za procitati ostatak teksta  i prijevode, i vidjeti strip, klikate
"Continua."
Read the rest of this entry »


NewYearsEve TheCrisis Supermarkets and Shipyards in Split Croatia

Posted: January 5th, 2009 | Author: | Filed under: Croatia, Politics, Split | Comments Off on NewYearsEve TheCrisis Supermarkets and Shipyards in Split Croatia

[IT] Un blog multilingue. Scrollate finche’ non vi diventa intelligibile. Grazie.
[EN] A multilingual blog. Scroll until it becomes intelligible to you. Thanks.
[HR] Visejezicni blog. Scrollajte dok vam ne postane razumljiv. Hvala.

[IT]

Le
grandi distribuzioni come Re Magi – e’ quanto suggerisce questo
stencil che ho trovato per le strade di Spalato mentre schivavo i
petardi in giro per il centro storico al passaggio tra il ’08 e il
’09, e un altro graffito che ci ricorda della privatizzazione dei
cantieri navali, intorno ai quali la Unione Europea sta esercitando
pesanti pressioni. La scritta suggerisce che “Se ci spariscono i
cantieri navali, vi arrivera’ la Grecia.” Per piu’ info seguite il
collegamento “Continua”.

[EN]

The big distributions
like the Three Wise Men – this is a scenario suggested by a stencil
which I’ve found on the streets of Split while I was running away
from the firecrackers as the ’08 turned into the ’09, and another
graffiti which reminds us of the shipyard privatization, around which
the European Union has been building a lot of pressure. The writing
suggests that “If the shipyards dissapear for us, Greece will come
for you.” For more info click
“Continua”.

[HR]

Velike distribucije kao
Tri Kralja – ovo predlaze stencil koji sam nasla na ulicama Splita
dok sam bjezala od petardi povijesnim centrom na prelasku iz ’08 na
’09., i jos jedan grafit koji nas podsjeca na privatizaciju skverova,
oko kojih Europska Unija radi velike pritiske. Natpis nagovjestava da
“Odu li nam skverovi, doci ce vam Grcka.” Za vise
informacija slijediti link “Continua”.

Read the rest of this entry »